Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Rubby
반품 vs 환불
반품 vs 환불 both mean ''return the products'', but any difference between them?
6. Juli 2017 15:10
Antworten · 3
Hello! So 반품 is more like a returning of a product, and then 환불 is more like a refund.
6. Juli 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Rubby
Sprachfähigkeiten
Englisch, Koreanisch, Spanisch, Vietnamesisch
Lernsprache
Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
