Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Rubby
반품 vs 환불
반품 vs 환불 both mean ''return the products'', but any difference between them?
6. Juli 2017 15:10
Antworten · 3
Hello! So 반품 is more like a returning of a product, and then 환불 is more like a refund.
6. Juli 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Rubby
Sprachfähigkeiten
Englisch, Koreanisch, Spanisch, Vietnamesisch
Lernsprache
Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
31 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
