Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Megumi@Ibaraki
with childーan old-fashioned expression?
She is with child.(meaning she is pregnant.)
Is this an old-fashioned expression?
24. Juli 2017 13:54
Antworten · 4
3
Yes, it is. Spoken with an accent it could even be puzzling. A mother is "with child" if she is pregnant. A mother is "with her child" if they are simply together--a mother pushing a baby in a stroller is "with her child." Hearing "with child," I would wonder "did the speaker really mean 'pregnant,' or did she mean to say ''with her child?'"
In the United States, if a woman is pregnant, and has said so to everybody--then we would say "she is pregnant" or "she is expecting." If a woman has not told people that she is pregnant, then it would be impolite to discuss it openly.
Fifty or a hundred years ago, the word "pregnant" was not polite and you will read various euphemisms in older books.
24. Juli 2017
1
Yes it is! People will understand what you mean when you say this but it is an older expression.
24. Juli 2017
Yeah, that is super-old, so old it's archaic. Although everyone would understand it, no one would use it. It sounds like it's right out of the King James Version of the Bible.
25. Juli 2017
Yes, it is quite an old-fashioned one. But, it is still used.
24. Juli 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Megumi@Ibaraki
Sprachfähigkeiten
Englisch, Italienisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Italienisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
