Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Greg
How to order soya bean drink and dessert in Taiwan, China and Singapore ?
1. Soya Milk/ Drink. Is the following correct ?
请给一杯豆浆。(热的/冰的)
Qǐng gěi yībēi dòujiāng (rè de/bīng de)
Please give me a glass of soya milk (hot/cold)
I think in Singapore, I have heard it called “豆花水 ” (Dòuhuā shuǐ). Is this correct ?
How do you say half sugar, ¼ sugar, ¾ sugar ?
2. Soya Bean Curd Dessert
What about the bean curd dessert that usually comes in a bowl and is topped with ginger syrup or plain syrup. You can usually add red beans, peanuts or lotus seed etc ? I think in Cantonese it is called “tou fu fa”but I am not sure in Mandarin. How do you order this in Mandarin ?
Thank you.
3. Aug. 2017 02:27
Antworten · 12
1
1、soya milk-豆浆、豆奶(and 豆花水 is also correct).
But instead of 请给一杯豆浆(热的/冰的), you should say 请给我一杯(热的/冰的)豆浆.
2、Soya Bean Curd Dessert-豆(腐)花.
————————————————————
Sorry for my bad English but hope it helps : )
3. August 2017
1
1. 请给我一杯豆浆
2.豆花(中国北方说法,maybe salty),豆腐花(广东说法,sweet)
We usually don't add sugar in a specified way like you said. You can say "加多点糖"(more sugar) or "少糖"(less sugar) if needed.
9. August 2017
1
1.请给我一杯豆浆,谢谢
As for the sugar question, we have 10 level to rank.
无糖=0 sugar
三分甜= 3/10 sugar
半糖=half sugar
七分甜=7/10 sugar
全糖=100% sugar
2.豆腐花
5. August 2017
1
1. 请给 我 一杯豆浆。
2. 请给我一碗豆腐花/ ( 老板),我要一碗豆腐花。
FYI:in the north (roughly on the north of the Yangtzi River)of China, 豆腐花 may not be sweet, but salty instead; and the toppings may be cilantro, black fungus, lavor, crushed peanut, mashed garlic and bruised ginger. For me, the salty bean curd jelly is more desirable :)
4. August 2017
1
1. Soya Milk/ Drink. Is the following correct ?
请给一杯豆浆。(热的/冰的)
请给我一杯热/冰豆浆。
Qing3 gei3 wo3 yi4bei1 re4/bing1 dou4jiang1.
How do you say half sugar, ¼ sugar, ¾ sugar ?
half ---yi2ban4 or er4 fen1zhi1yi1
一半 二分之一
1/4 --- si4fen1zhi1yi1 四分之一
3/4----si4fen1 zhi1 san1 四分之三
2. Soya Bean Curd Dessert
What about the bean curd dessert that usually comes in a bowl and is topped with ginger syrup or plain syrup. You can usually add red beans, peanuts or lotus seed etc ? I think in Cantonese it is called “tou fu fa”but I am not sure in Mandarin. How do you order this in Mandarin ?
i think we call it "dou4 fu hua1".
red bean--hong2dou4 红豆
peanut---hua1sheng1 花生
lotus seed--lian2zi3 莲子
when you order "dou4fu hua", you can ask them to put one of those stuff on it. I like peanut better.
3. August 2017
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Greg
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 positive Bewertungen · 10 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel