Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Dimitris
向 over, yonder, face, confront.
What is the difference in 向-i and 向-kai?
2. Nov. 2017 18:49
Antworten · 2
1
Hi Dimitris!
Are you talking about a noun or a verb?
First, 「向かう(muka-u)」is a verb meaning “to head for” or “to face”. 「向かい(mukai)」is a noun derived from the verb meaning “facing”, “opposite” or “other side””
You are confused about okurigana, kana suffixes following kanji stems. 「向い(mukai)」and「向かい (mukai)」are basically the same word. Historically it is correct to write as 「向う (muka-u)」and we still use it but it is more common these days to use「向かう (muka-u)」avoiding confusion because we have another noun 「向こう (mukou)」meaning “over there” or “beyond” derived from a verb「向く (mu-ku)」meaning “to face” or “to turn toward”. 「向う」can be read both 「むかう (muka-u)」and「むこう (mukou)」
So 向-i and 向-kai are the same but I recommend you use 向-kai.
The verb conjugations of 「向かう」and「向く」 are as bellow:
「向かう」(「向かい」as a noun )
向かわない
向かいます
向かう
向かうとき
向かえば
向かえ
「向く」(「向こう」as a noun )
向かない
向きます
向く
向くとき
向けば
向け
It is confusing, isn't it?
2. November 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Dimitris
Sprachfähigkeiten
Englisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch
Lernsprache
Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

5 Polite Ways to Say “No” at Work
2 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Speak More Fluently with This Simple Technique
27 positive Bewertungen · 5 Kommentare

How to Read and Understand a Business Contract in English
21 positive Bewertungen · 4 Kommentare
Weitere Artikel