Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Sanya
What does "to bring a human face to the ocean" mean?
And I try to use this to bring awareness to these environmental issues, to bring a human face to the ocean.
I suppose that it could mean the same thing as the previou part of this sentence, which means arousing people's awareness to the environmental problems in the ocean.
Thank you!
3. Nov. 2017 23:24
Antworten · 2
1
It is evocative, emotive, poetic language. It means something like this.
1) People think of the ocean as just a body of bad-tasting salt water. They don't think of it as alive. They don't think of it as relevant to human experience. The land is real. The land is important. The sea is just a big useless empty space where the land ends. It's a good place to dump toxic waste. It does not "have a human face."
2) After I have talked about it, they perceive the ocean as alive, human, arousing emotions in us, "speaking" to us. Now it "has a human face."
3) I have "brought" a human face to the ocean.
4. November 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Sanya
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
