[Deleted]
¿en un santiamén" Comprendo que "en un santiamén" significa algo como "de repente". He encontrado esta expresión mucho en el libro que estoy leyendo. Sin embargo, nunca antes la escuchaba, ni en mis otros libros, ni en las series de televisión que he visto. Quiero saber si es una expresión común.
4. Nov. 2017 16:02
Antworten · 22
1
Otras expresiones similares que usamos en Colombia: "en menos de lo que canta un gallo", "en un dos por tres", "en menos de nada"
6. November 2017
1
Hi Wanda, Take a look at the following example. She was gone in the blink of an eye. ""zij was in een oogwenk weg" Best regards
4. November 2017
1
Significa en un corto espacio de tiempo. Aunque puede variar la duración. Por ejemplo: He hecho la compra en un santiamén. (La he hecho más deprisa de lo normal) He leído mi último libro en un santiamén. (No significa que haya leído el libro en cinco minutos pero significa que lo he leído en muy poco tiempo) Le he convencido en un santiamén. (No ha sido difícil convencerle, es decir, le he convencido enseguida)
4. November 2017
1
Hola! En un santiamén/periquete/plis plas ---> rápidamente, en poco tiempo. Saludos!
4. November 2017
1
Hola Wanda, En Venezuela, es una frase informal y muy común. Indica que algo sucedió o alguien hace algo muy rápido, aveces como expresión de asombro otras veces es una exageración. Por ejemplo: ¡te comiste todo el chocolate en un santiamén! y no me diste. Pedro llegó a su casa en un santiamén (quiere decir, muy rápido)
5. November 2017
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!