Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Ekaterina
Don’t bother (about it). भेजा मत खा or (इसके बारे में) चिंता मत करो Which is right? Thank you!
5. Nov. 2017 06:42
Antworten · 4
1
Hahaha both is correct but pure Hindi is second one.first one is local language
5. November 2017
चिंता मत करो इस बारे में
1. Dezember 2017
The first sentence is extremely informal and should be used only with very close friends. With anyone else, it sounds offensive.
1. Dezember 2017
भेजा मत खा-- It's a very informal way of saying "Don't irritate/disturb me".
(इसके बारे में) चिंता मत करो-- It means "Don't think much/get annoyed/worried." चिंता means keep thinking about something and get worried.
The second one will be good to use in this case.
5. November 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Ekaterina
Sprachfähigkeiten
Englisch, Hindi, Russisch
Lernsprache
Englisch, Hindi
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
