Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Spangola
¿Hay diferencia entre "dentro" y "dentro"?
¿Es una más común que la otra?
Entre "dentro" y "adentro"
10. Nov. 2017 09:54
Antworten · 4
1
¡Hola!
Pues es buena pregunta :)
Adentro significa ‘hacia la parte interior’ cuando se usa con verbos que expresan movimiento.
Dentro significa "en la parte interior de un espacio".
Puedes mirar este enlace:
http://www.fundeu.es/recomendacion/adentro-dentro/
Saludos,
Raquel
10. November 2017
1
En España se suele decir "dentro" cuando nos referimos al lugar en el que está algo o alguien: La antena está fuera de la casa, pero la tele está dentro. También se suele decir "dentro" cuando va seguido de la preposición "de": El niño metió el dedo dentro de la tarta.
Si el verbo es de movimiento, pero no va seguido de la preposición "a", se pueden decir los dos: He metido las monedas en la caja. Las he metido dentro/adentro. Con la preposición "a", lo adecuado es emplear solo dentro: Jugador con mucha capacidad para ir de fuera a dentro.(http://www.fundeu.es/recomendacion/adentro-dentro/)
Se emplea "adentro" detrás de algunos sustantivos: mar adentro, tierra adentro; y también cuando queremos decir en nuestro interior: Hablo para mis adentros.
10. November 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Spangola
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Englisch, Deutsch, Spanisch
Lernsprache
Arabisch, Deutsch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel