Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Laura
Pourquoi la vie coûte "cher" et pas la vie coûte "chère" ?
Bonjour les amis ! J'ai une question à vous poser.
Pourquoi on écrit "la vie coûte cher" mais pas "la vie coûte chère" ?
Mais on dit "La vie est très chère" ?
Merci par avance.
10. Nov. 2017 17:03
Antworten · 4
2
Dans la vie coûte cher, "cher" est un adverbe donc il ne s'accord pas avec le sujet.
Dans l'autre cas où la vie est très chère, chère est devenu un adjectif donc ça s'accorde.
Je viens de demander à mon amie professeur de français, car j'avais oublié cette règle ;)
10. November 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Laura
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Deutsch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
30 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
