Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
¿Por qué "le"? No comprendo por qué se usa "le" y no "lo" en esta frase de mi libro. Pensaba que se trata de un objeto directo. ¿Alguien puede ayudarme? - Quemando el aceita de medianoche, como le dicen.
12. Nov. 2017 15:56
Antworten · 6
1
La frase correcta sería: "Quemando el aceite de medianoche, como dicen" - No se usaría ningún artículo determinado en este caso. -"como dicen" no se refiere al aceite, ya que son dos frases distintas. -"como dicen" se correspondería con la expresión impersonal en inglés "as they say" o "as it is said") Nota: "Quemar el aceite de medianoche" es una traducción literal de la expresión del inglés "To burn the midnight oil" que significa estudiar o trabajar hasta altas horas de la noche, pero es una expresión que no se usa en español. Espero haberte ayudado.
12. November 2017
1
Tienes razón, lo correcto sería "lo", dado que es un complemento directo y se trata de un objeto. Si se tratara de un hombre podríamos utilizar tanto el "lo" como el "le", según la RAE. http://www.rae.es/consultas/uso-de-los-pronombres-los-las-les-leismo-laismo-loismo
12. November 2017
Gracias Miguel!
13. November 2017
La frase es correcta tal como está: "Quemando el aceita de medianoche, como le dicen" Hay una cosa a la cual la gente llama "aceite de medianoche". A esa cosa la gente le dice aceite de medianoche. Otro ejemplo: A Juan le dicen Juancho. Saludos!
13. November 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!