Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
raffaella
四捨五入???
I looked for this word in the dictionary 四捨五入 and it says it means rounding but I can't picture it! Can someone explain it to me?
あのう。。「四捨五入」という言葉を辞書で調べても、意味がわかりません!だれか意味を説明してくれませんか。ありがとうございます!
25. Nov. 2017 09:30
Antworten · 5
日本語の問題より数学の問題ですね^^
端数が0.5未満なら切り捨て、0.5以上なら切り上げるという意味です。
たとえば、πは3.1415926...ですが、四捨五入で有効数字3桁を丸めたら3.14です。なぜなら、左からの4桁目の数は1、≤4なので、切り捨てます。四捨五入で有効数字5桁を丸める場合、左からの6桁目の数は9、≥5なので、切り上げて3.1416となります。
詳細はWikipediaの端数処理をご覧ください。 https://ja.wikipedia.org/wiki/端数処理
イタリア語ページはこちら https://it.wikipedia.org/wiki/Arrotondamento
25. November 2017
It literally means "four? throw away(dismissed), five? ok(you may enter)", in other words, half-rounding.
3.4 = 3
3.5 = 4
BTW, how are you doing?
25. November 2017
Round up/down
rounding
26. November 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
raffaella
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Englisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch
Lernsprache
Arabisch, Englisch, Japanisch, Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
13 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel