Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Daria
what is the difference between 選挙 選出??
what is the difference between 選挙 選出 公選??
25. Nov. 2017 12:20
Antworten · 3
Hello,Daria!
I'm Akitaro from Japan.
We usually use "選挙" as noun.
For example, 上院議員選挙 = Upper house election.
"選出" usually means "to be elected" or "elect".
In other words,It is used as a verb.
For example,彼は議長に選出された。= He was elected to the chairman.
And "公選" means "election of public officials by general voters"
"公" means public and "選" means selection(select) or election(elect).
In my thought,these are same as Chinese.
I hope these will help you learn Japanese.
25. November 2017
In Chinese, “選挙 (选举)” means election, while “選出 (选出)” means elect or select or choose (a verb).
Let's wait for a Japanese answering this question.
25. November 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Daria
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch, Russisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 positive Bewertungen · 1 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
