Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Berengaria
Da 2/4 soldi: sono sinonimi?
Recentemente ho letto in un romanzo l'espressione "da due soldi"' applicata a un mobile. Poche pagine dopo, ho trovato l'espressione "da quattro soldi" applicata a un vestito.
Sono 'da due soldi' e 'da quattro soldi' sinonimi davvero ?
Entrambi sembrano significare: a buon mercato / a basso prezzo. Ma è una cosa 'da quattro soldi' un po' meglio di una cosa 'da due soldi', oppure significano lo stesso? Danno queste due espressioni una sentimento sottile forse un po' diverso?
Grazie!
18. Dez. 2017 17:25
Antworten · 4
1
Ciao
No, in realtà non c'è nessuna differenza. Puoi usare indifferentemente queste espressioni per parlare di qualcosa di poco valore.
18. Dezember 2017
altre espressioni simili:
- non vale un soldo di cacio*
- non vale un soldo bucato
v. http://dizionari.corriere.it/dizionario-modi-di-dire/S/soldo.shtml
Qui però c'è una differenza grammaticale:
- un soldo "bucato" (come in Danimarca!) è una MONETA che non "funziona" (non ha valore)
- un soldo di cacio [cacio = formaggio] è invece "una PICCOLA QUANTITA' " , che ha il valore di 1 soldo, cioè è una cosa che vale poco. (>> Un soldo di ____ , come dire "Un pelo di animale")
19. Dezember 2017
Ciao! Hanno lo stesso significato
altri sinonimi sono : a buon mercato/ dozzinale / di poco pregio
19. Dezember 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Berengaria
Sprachfähigkeiten
Dänisch, Niederländisch, Englisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Walisisch
Lernsprache
Dänisch, Niederländisch, Italienisch, Walisisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
