[Deleted]
여러서부터 해외에 살아서 한국어가 부족합니다: bank account, account holder, closing an account, expired (license, etc.) iTalki의 모든 한국어 선생님들 수고가 많으십니다. 저도 한국어 원어민인데 어려서 미국에 와서 한국말이 부족할때가 많습니다. "bank account"의 관련된 질문 몇가지 하겠습니다. 1) "은행구좌"가 맞나요 아니면 "은행계좌"가 맞나요? 요즘 한국에서 둘 다 사용하지 않는 용어라면 주로 bank account를 어떻게 부르나요? 2) 또 bank account를 close해야할 경우 (예를들어 account holder가 돌아가셨을 경우), 정확한 한국어로 어떻게 표현하나요? 3) account holder는 한국어로 뭐라고 하죠? 4) "My driver license has expired"는 '내 운전면허증이 만료됐다'라고 표현한다고 아는데요.. 얼마전 돌아가신 할아버지는 항상 '말소'된다 '말소'된다 라고 말씀하셨는데 혹시 일제시대 때 쓰던 옛날말인지요? 5) "My driver license has expired" <--- 이 예문에서 '만료' 대신 '만기'됐다라고 표현하면 틀린말인가요? 감사합니다.
29. Dez. 2017 04:14
Antworten · 4
3
bank account : 예금계좌 bank account close : 예금계좌 해지 account holder : 예금주 말소 : 기록되어 있는 사실 따위를 지워서 아주 없애 버림. 일본어에서 온 말로 주로 호적 말소나 주민등록 말소 등으로 자주 접하게 되는 단어이고 주로 행정 쪽에서 자주 사용합니다. 만기는 단순히 기간이 끝난것을 의미하고, 만료는 기간이 끝나서 효력이 상실되었다는 것을 의미합니다.
29. Dezember 2017
30년대에 태어나신 할아버지랑 어려서부터 오래살아서 저도 모르게 일본식 표현을 배웠나봅니다. 앞으로는 '계좌'라는 용어를 사용하겠습니다.
1. Januar 2018
"구좌"는 일본식 표현이고 한국에서는 현재 더이상 사용하지 않습니다.
29. Dezember 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!