Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
renaud
"ນາງ" as a general form of address
Hello all!
"ນາງ" is used as a specific form of address:
- "ນາງ+surname" = Mrs...
- "ນາງ+first name" = Miss...
What's the difference in the case of "ນາງ+surname" with "ແດງ+surname"? "ແດງ" originally means "mother", so should we use it whenever we want to defer to a woman?
And to whom can we simply address as "ນາງ"? My dictionary indicates that it can be used for maids. What about waitresses? And saleswomen on the market? And a woman behind a counter? And a random non-elderly woman I want to ask directions to?
Thanks
21. Feb. 2009 13:55
Antworten · 1
I don't get with your comparing between:
"ນາງ+surname" & "ແດງ+surname"
ແດງ originally means: "red"
"ນາງ" can use as calling "girl" .
The most important thing that you have to consider before you call them is, they should be younger than you.
If they are seem older than you:(Base on their ages & suppose that you are 20 years old)
less than 20 years old: ນາງ
20-30 : ນາງ, ສາວ, ເອື້ອຍ
30-50: ນ້າສາວ
50 up: ແມ່, ປ້າ
hope that it could help you
15. Dezember 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
renaud
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Lao, Russisch, Spanisch
Lernsprache
Lao, Russisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 positive Bewertungen · 6 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 positive Bewertungen · 30 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
