Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Nur
about a korean translation
Hello,
I couldn't translate this stanza of a song, i couldn't even make an interpretation about it,
Can you please help me?..
Thanks already.
언제까지나 언제까지나 이대로 영원히
나의 그리움, 나의 위안
그리운 곳에 그리운 곳에
언젠가 또 다시 나의 외로움, 나의 슬픔
7. Jan. 2018 11:21
Antworten · 2
1
Here are the meanings of the words.
It's stringing similar sounding words without much structure or flow of idea, so I doubt anyone can come up with a sensible translation of it.
언제까지나 = unendingly/endlessly; without an end; till the end.
이대로 = like this; in this state.
그리움 = longing; yearning; hankering after someone/something.
위안 = consolation; comforting thing/thought.
그리운 곳 = place I miss.
또 다시 = once again.
언젠가 = someday.
외로움 = loneliness.
슬픔 = sadness.
7. Januar 2018
hello, how are you today?
7. Januar 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Nur
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch, Koreanisch, Türkisch
Lernsprache
Japanisch, Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
