Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
¿Dar su brazo a torcer?
¿Pueden por favor explicarme el significado de "dar su brazo a torcer"? Lo encontré en esta frase en mi libro:
-- Gordon no retrocederá, ni dará su brazo a torcer. Se pueden poner muy mal las cosas.
28. Jan. 2018 19:16
Antworten · 8
1
Gordon, no retrocederá (no cambiará de opinión), ¡no dará su brazo a torcer!. Va a continuar con lo que está haciendo o con lo que se propone a hacer, sin importarle las consecuencias.
28. Januar 2018
1
Significa «ceder en una opinión», es decir, cambiar de opinion. ¡Se usa mucho!
28. Januar 2018
1
"dar su brazo a torcer" is a very common expression in spanish that means "to give in" for example if you are arguing with someone about something you can say "no dare mi brazo a torcer con respecto a este topico".
I hope that helps you wanda. Saludos!
28. Januar 2018
Gracias Marina!
28. Januar 2018
Hola, seria no ceder a una opinión o una decisión aceptando la de los demás. o sea, la persona que «da su brazo a torcer» ha aceptado la opinión de otra. la que no «da su brazo a torcer» no ha cambiado de opinión
28. Januar 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
