Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
¿Ponerse a tiro? ¿Pueden por favor explicarme lo que significa "ponerse a tiro"? Lo encontré en este contexto en mi libro: "Nilia ya estaba corriendo, alejándose rápidamente de él. Capa la vio cruzar en medio de la lucha, aprovechando para dar cuchilladas a algún ángel que se le ponía a tiro, sin desviarse ni detenerse en ningún momento, siguiendo la dirección en la que se había quedado mirando a mitad de su conversación."
28. Jan. 2018 19:21
Antworten · 2
1
Hola, Wanda: "Ponerse a tiro" significa estar al alcance de alguien. En sentido literal, significa estar al alcance de alguien que lleva un arma, y por tanto, quiere decir acercarse lo suficiente para que pueda usar esa arma contra nosotros. O, por ejemplo, entrar en el campo de visión de alquien que lleva una pistola u otra arma de fuego. En sentido figurado, se puede usar también en el contexto del ligue (flirt), por ejemplo: "Juan se acercaba a todas las chicas que se le ponían a tiro". En tu frase, es cierto que se trata de un cuchillo y por tanto no existe literalemnte un "tiro", pero igualmente se usa en ese sentido de estar al alcance, dentro del radio de acción, de alquien armado y potencialmente peligroso. Un saludo, David.
28. Januar 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!