Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
заморить червяка?
чувак на работе грит такой - пошли перекусим заморим червячка.
и тут у мя возникло пару вопросов
1 о каком червяке идет речь
2 заморить значит убить? как замороть голодом? так и че мы убиваем червяка кормя его?
хм
1. Feb. 2018 13:56
Antworten · 3
4
Изначально это выражение значило "выпить рюмочку водки натощак".
Произошел фразеологизм из Древнего Рима, где спиртовая настойка из полыни применялась как средство борьбы с глистами (червями).
Но со временем акценты сместились с "выпить" на "закусить", поэтому сейчас выражение означает "перекусить, немного утолить голод".
1. Februar 2018
Добрый день!
Выражение 'заморить червяка' это фразеологизм, который означает 'СЛЕГКА утолить голод, перекусить'
1. Februar 2018
Заморить червяка - значит пойти перекусить. Откуда взялось это выражение я не знаю, но она уже стало крылатым.
1. Februar 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 positive Bewertungen · 3 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare
Weitere Artikel
