Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
Vincent
为什么在世界各地,不同的语言,然而叫"爸爸,妈妈"的读音都类似的? 为什么世界上大多数语言里,爸爸妈妈的读音都差不多呢? 韩语:爸爸A bba,妈妈Eom ma (韩语就不说了,他本来就是受中国文化影响,很多单词的读音都差不多的). 还有英语,法语,意大利语.都差不多的 法语:父亲是Père 母亲是Mère
4. März 2009 08:40
12
1
Antworten · 12
2
爸爸 妈妈 这两个词的发音俄语、法语、英语都是差不多的,只有一点小的区别或是几乎一样。这应该是自然发音吧,婴儿嘴唇一张一合,气流直接冲出嘴巴则为爸,经过鼻腔震动则为妈,全世界的婴儿都是这样的,因为我们的生理结构是一样的。 不仅如此,看动物世界,猿类也会发出类似的声音。只不过我们以后就把这个发音加以规范了,它们还只是自发的,无意识的。 当婴儿的两只眼睛的视线逐渐形成了焦点能看清东西,并且视线的接触范围也开始逐渐扩大时,就开始了对环境的认识的过程,首先第一个就是感知了温饱的来源——“妈妈”(从世界范围内来看,各种语言之间的差异甚远,但例外的是对“妈妈”发音是极其惊人的一致,这主要是由婴儿发音的特点和对温饱基本本能需要的一致性造成的,“妈妈”是最简单的发音,是婴儿张嘴吐气的自然结果,第二个最简单的发音就是“爸爸”。)此时“妈妈”的含义并不是真正意义上的“妈妈”,而只是乳汁和温暖的象征,当随着婴儿对环境的识别能力的加强,这些基本的本能需要就逐渐和特定的环境、对象结合在一起了;随着发音器官的发育,婴儿有一天一张嘴,无意中发出了一个最简单的“ma”音,一般最先听到这个声音的总是担任哺育任务的母亲,于是母亲就会主观地认为这是孩子在叫自己,于是就作出了一些惊喜地反映,例如:主动地喂奶,呵护,等等,终于有一天,使婴儿逐渐发出了在除了哭作为表达需要的手段之外的另一个手段,即:发出“ma”的声音,最后这种声音就以条件反射的方式与温饱的来源连在了一起,固化了婴儿对环境的认识。这时,婴儿在认识与不认识的基础上就会出现熟悉与不熟悉、适应与不适应的感觉,渐而出现了安全的需要,当象征着温饱、熟悉的“mama”不在时,恐惧就会来临。这个阶段时间上,应该是哺乳的前期到哺乳的中后期。
5. März 2009
0
2
2
在许多语言的口语中用papa或baba表示“爸爸”,mama表示“妈妈”。表示“爸爸”的还有拉丁语的pāpa,希腊语的pápas,法语的maman,意大利语的babbo,保加利亚语的babá等。表示“妈妈”的还有德语的Mama,法语的maman,西班牙语和荷兰语的mama,意大利语和拉丁语的mamma,希腊语的mámmé等。 书面语的“父”“母”也同样源于儿语。西方语言中,表示“爸爸”的书面语词有拉丁语的pater,希腊语的patér,法语的père,西班牙语的padre等。这些词都来源于原始印欧语的patér或pater。在日耳曼诸语言中,英语的father,德语的Vater也来自于原始印欧语的patér或pater(由于语音变化,原始印欧语的p在日耳曼诸语言中变成了f)。在原始印欧语中,-ter是后缀,因此上述印欧语系诸语言表示“爸爸”的书面语词实际上最终来自于pa,曾经是儿语词。 俄语的“父亲”为отец,看起来与pa毫无关系,但根据研究,从前这个词前面有一个п(p),后来由于儿语的影响而脱落了。因此,俄语的oTeц也来源于pa。 英语的mother,法语的mère,德语的Mutter,俄语的мать,拉丁语的māter,梵语的mātā都是表示“妈妈”的书面语词,最终都来源于原始印欧语词根ma,也是儿语词。 现代汉语的“父”与“母”似乎同语言中的papa (baba) 和mama现象不一致。其实,这是语音变化的结果。在上古汉语中,“母”发ma音。后来,“母”的书面语发音随其它带a的字变成了u,读作mu,但口语仍读为ma。人们为了区别“母”字的书面语发音mu和口语发音ma,另造了一个形声字“妈”来表示“母”字的口语发音。 “父”字也是这样。“父”字在上古读作ba,后来,由于同样的原因,a的书面语发音变成了u,b也变成了f(上古汉语中没有f音,现代汉语的许多f音是从b或p演变过来的)。于是,书面语的“父”读成了fu,但口语中仍读为ba。后来,为了区别,便在“父”字下加了一个表音的“巴”,成了“爸”,来表示“父”字的口语发音,而变化了的书面语发音fu仍写作“父”。 因此,汉语的“父”和“母”原来也读作ba和ma,也来源于儿语。
4. März 2009
0
2
2
以下轉帖 爸:爸,父也。——《广雅·释亲》。王念孙曰:“爸者,父亲之转。” 妈:妈,母也。——《广雅·释亲》 《广雅》是中国古代韵书 从“妈”到“妈妈” 古代还是经历了一个发展历程: “妈妈”在宋朝时指鸨母 相烦姐姐请出妈妈来,小闲自有话说。——《水浒传》 清朝转为对年长妇人的称呼 既是如此,妈妈引路。——清·俞樾《七侠五义》 大概是新文化运动之后 与英文相结合 妈妈就成了现在这个意思 ====================== 爸爸一词来源于改革开放后的<<普通话应用标准>> 此修订在中国广泛推行 爸爸来源于英文中的DAD 和阿拉伯语中的 BA DA ,以前叫爹! 妈妈一词来源于 母亲的发音 ~M 和通用世界语言英文中的MUM 人类学家推测古人类最先会说“爸爸”一词 人类学家一直在通过各种方法推测人类最初的语言形式。法国人类学家日前称,由于“爸爸”这个词在目前70%的人类语言中都存在并且意义相似,因此很可能是古人类最先会说的语言片段。 目前,人类6千多种口语中有许多发音相近、意义类似,特别是像“妈妈”和“爸爸”这样指代家属亲戚的名词。一些语言学家便推测,这些词汇从古人类开始形成语言以来承传至今,至少已经被“讲”了5万年。但是,由于科学家没有证实这些词汇在关系疏远的语系中出现的频率,所以无法证实以上论断。 然而,最新一期《新科学家》杂志报道称,法国语言学和史前人类学研究联合会的科学家日前对“爸爸”一词进行了考察。他们发现,人类现在的14个主要语系中基本上都存在这个词。而在其中71%中,“爸爸”一词的意思都是父亲或者是父亲一方的男性亲属。负责此项研究的科学家说,“‘爸爸’在各种语言中的统一性只能有一个解释:是从人类早期延续至今的。” 尽管如此,学术界有关古人类语言的辩论仍在继续。美国宾夕法尼亚大学的一位语言学家说,因为婴儿很可能将自己会发的第一个音与他们首先认识的人——父母——联系起来,所以各种语言中“爸爸”一词的含义都基本相同。 爸爸和妈妈两词的来源 商周汉语父母的发音同爸妈。上古无轻唇音,父的声母好像是帮母,另一些普通话发u,uo的上古发a或oa等等。比如,孤瓜,陀它同声部。实际上世界上多数语言“父母”的读法很接近,我记得喀麦隆语读法分别是m'baba,m'mama,这说明该词汇历史悠久,这也跟m,b,a三音素的发音最容易有关。 总结:就是婴儿的发声决定的。爸爸现在流行,爹是古代中国和现在某些乡村常念。妈妈-娘 雷同
4. März 2009
0
2
0
楼上各位说是因为婴儿的发声,我很同意。但是,为什么每个国家对于爸爸妈妈的性别定义都那么统一?为什么没有国家把男性叫mama,女性叫baba/papa?在通讯没有那么发达的过去,这些国家是怎么做到统一的?
6. Januar 2014
0
0
0
简单 易学吧....
5. März 2009
0
0
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
Vincent
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Yoruba
Lernsprache
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
von
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Understanding Business Jargon and Idioms
von
2 positive Bewertungen · 0 Kommentare
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
von
15 positive Bewertungen · 9 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.