Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
A question about the word 滚
I've just come across the word 滚 for the first time. The sentence was 用力爱下去,不然就滚去死. I understand 滚 means to tell someone to leave or get lost. I was hoping you could tell me a bit more though. For example when you might choose to use it. Is it rude, and so on? If I said 你滚出去 or 滚!滚开!(Other examples I found) how does it come across?
Thank you.
19. Feb. 2018 21:53
Antworten · 3
1
水滚了, water has boiled.
滚蛋, get out=滚出去,滚。(this is rude. when blaming someone)
in cantonese slang, we say 去滚。means someone sleeps with a one-night stand. 。昨天晚上他老公去酒店去滚了/affair.
“滚” 是形像地表示 roll的意思.在床上滚来滚去。在地上打滚。
19. Februar 2018
Sometimes,when someone says "滚"this word only,it is a rude word,like 滚蛋,滚一边去,滚犊子,你给我滚。Other situations it is used as a neutral word means an action "rolling",like 翻滚,滚动
20. Februar 2018
你滚出去=get the fuck out of here
滚开=fuck off
20. Februar 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
