-군 is an ending to imply the speaker gives attention and mild admiration to something s/he has just known. And -요 is a honorific ending. So you can use just -군 when you talk to your close friend(your age or younger than you). When you talk to someone older than you, you should use the two, -군 and -요.
A : 왜 아무도 안 왔어? Why haven't they gotten here yet?
B : 지금 차 막힌다던데. There's a traffic jam now.
A : 미치겠군. It's driving me nuts.
A : 남동생 몇 살이에요? How old is your brother?
B : 7살이에요. He's 7 years old.
A : 7살요? 내년에 학교 들어가겠군요. He would start school next year.
"a verb excluding '다'(basic ending) + -는군요" is in present tense. For example, 잘 하는군요, 지금 가는군요. But -군 isn't very often used in present tense, in my observation.
거든 is an ending to imply the speak inform the listener about something the listener wouldn't know, with admiration or boast.
A : 왜 기운이 없어요? Why are you so down?
B : 감기 걸렸거든요. I've got a cold.
Hope this helps.