Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Joe
certidão vs certificado
Alguem pode explicar a diferença entre certidão (por exemplo certidão de casamento) e certificado?
6. März 2018 05:49
Antworten · 8
1
Como explicou o outro usuário na coluna de comentários, "certidão" é mais formal que "certificado".
Além disso, "certidão" é só um substantivo, mas "certificado" pode usar-se como um substantivo e um adjetivo.
certidão -> (nf) certificate, attestation, testimonial
certificado -> (nm) certificate; (adj) certified
Referências:
http://www.wordreference.com/pten/certidão
http://www.wordreference.com/pten/certificado
===
Desejo que tenhas um bom dia./I wish you a good day.
6. März 2018
Te agradeço por ter escolhido a minha resposta como a melhor resposta. É a mia honra ajudar-te. Por favor continua o bom trabalho. Que tenhas um bom dia./Thank you for having chosen my answer as the best answer. It is my honor to help you. Please keep up the good work. Good day.
6. März 2018
Thanks, Roger.
6. März 2018
Hello, i'll try explain to you!
"Certificado" this is a certificate more informal or "certified" is in the past of the verb certify and "certidão" this is a registry document this is more formal.
Sorry my english is horrible! but i tried explain that to
you.
6. März 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Joe
Sprachfähigkeiten
Englisch, Esperanto, Deutsch, Japanisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Esperanto, Deutsch, Japanisch, Portugiesisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
