Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
Gavin
在台湾凉快是不是很酷的意思 前天我打羽毛球的时候我跟三个来自台湾的人打了一会儿。以后我听说一个女生说“凉快”。但是那时候天气非常热了、大家都出汗了。好像她说的意思不是天气凉快的凉快。你们知道为什么她说凉快吗? P.S. 我打得不太好、我只有很高 哈哈哈
P.P.S. 他们不知道我会说中文
7. März 2018 01:05
5
0
Antworten · 5
2
我想你會不會聽錯了,她們可能是說:爽快 , 意思是打球打得很開心。或是[趕快],可能在催同伴做某個動作。 因為就算台灣人要表達溫度上的“涼快” 口語上應該也很少會說 : 涼快 (雖然這是正確的)。 而是 今天/現在/這裏 + 好涼/有點涼/涼/涼爽
8. März 2018
0
2
2
可能是搧風之類的吧,臺灣沒有用涼快表示酷的用法
7. März 2018
0
2
1
1、有时候,中国人很喜欢说相反的话来表示一种“幽默感”或“强调”。 比如,今天天气特别热,她说“凉快”实际意思是强调“今天太热了”或者“热得受不了了”,这是一种中国式的幽默,不是每个中国人都使用,但是确实有一部分中国人会使用这种幽默的表达方式。 2、有时候是为了表达一种愿望。 比如,我的头很痛,于是就说‘不痛不痛’,其实是在表达一种愿望,希望头不痛。 又比如天气很热,我不断说凉快凉快,其实是表达一种想要“凉快”的愿望。
10. März 2018
0
1
1
也許她們正在喝水或搧風?
7. März 2018
0
1
0
cool 中文:凉爽的,可能借用英文读音。
7. März 2018
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
Gavin
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
von
26 positive Bewertungen · 15 Kommentare
Understanding Business Jargon and Idioms
von
9 positive Bewertungen · 0 Kommentare
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
von
15 positive Bewertungen · 9 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.