[Deleted]
Presente en vez de pasado... Encontré las siguientes frases en mi libro: - "Se supone que eres un gran guerrero, pero casi haces que nos maten a todos la última vez." - "No vuelvas a tocarme durante una pelea, me hiciste perder el equilibrio y casi nos matan." Mis preguntas: 1) Me gustaría saber si estas dos frases también funcionan con "casi hiciste que nos mataran..." y "y casi nos mataron". 2) ¿Es común usar el presente en vez del pasado o solo es algo que se encuentra en los libros?
9. März 2018 15:57
Antworten · 7
3
¡Hola! En relación a la primera pregunta: Puedes utilizar ambas expresiones, es común. En cuanto a la segunda pregunta: Esta forma de redacción o expresión se llama "presente histórico": Se habla del pasado como si estuviera ocurriendo ahora. Crea un efecto de inmediatez: se pretende introducir al lector o locutor en el evento, al fundir ambos presentes, el del pasado y el del lector. Hasta pronto :)
9. März 2018
2
1) Sí, también es correcto. 2) Es un recurso muy común. Lo hacemos tanto en el lenguaje oral como en el escrito. Se utiliza (consciente o inconscientemente) para que el que te escucha sienta como si ocurriese ahora. Ejemplos: Mañana viajamos a Francia (está tan cerca que casi pienso que estoy allí) Ayer casi tenemos un accidente en coche (y aún estoy asustado)
9. März 2018
2
1) Sí, funcionan igual. 2)Sí es común, depende del contexto en el que se hable. Gramaticalmente, son las conjugaciones del verbo las que cambian en los ejemplos que escribiste.
9. März 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!