Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Fernando Henrique
What does phrase “almost brought me to my knees in the first year” mean in following sentence?
Small errors of calculation, such as in what I’d need to allow for getting goods despatched to customer, almost brought me to my knees in the first year.
14. März 2018 00:41
Antworten · 5
1
Hey Fernando,
''to bring (someone or something) to (someone's or something's) knees'' may have two different meanings, as follows:
1) ''to render a person or group submissive by weakening or defeating them.
E.g.: ''The general believes that such an attack will bring the opposing troops to their knees.''
2) ''to disrupt or halt a process or thing.''
E.g.: ''Many fear that all of these new regulations will bring the stock market to its knees.''
I may say that both meanings should fit your example quite perfectly as it conveys the idea that such errors of calculation made the situation so difficult that the person almost couldn't stand it and the process of work could have been disrupted.
Hope that helps!!!
14. März 2018
1
"Brought me to my knees" is an idiomatic expression that means something was really hard so much so that "you could not stand".
Ex. The situation was so difficult that it brought me to my knees.
In this situation it emphasizes how difficult or frustrating the situation was.
14. März 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Fernando Henrique
Sprachfähigkeiten
Englisch, Portugiesisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
