Difference between から and より (from)
I have seen the word より (more than...) can be translated as "from" too, like から.
For example:
おじが神戸こうべよりひょっこりやってきた = My uncle blew in from Kobe.
1. What's the difference between より and から in this case?
2. It's correct to say "日本より来ました" instead "日本から来ました" ?
Thanks.