Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
Misa
Professionelle Lehrkraft
「喜んで"もらえる"と良いのですが」と「喜んで"くれる"と良いのですが」の違いは何ですか? 「喜んで"もらえる"と良いのですが」と「喜んで"くれる"と良いのですが」の使い方の違いがわかる方、教えて頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。
24. Apr. 2018 02:18
2
0
Antworten · 2
2
It is a difference between "receive" and "give". 喜んでもらえる/もらう = 「喜んで」+「もらえる/もらう」 The speaer "receives"(もらう) someone's 「喜び」. 喜んで"くれる" = 「喜んで」+「くれる」 Someone "gives"(くれる) his/her 「喜び」 (to/for the speaker) **** 使い分け: 「喜んでくれる」と「喜んでもらえる」はたいていの場合、入れ替え可能。 ただし話の視点が異なってくる。 喜んでくれる -> 「【誰かが】(自分に)喜びをくれる」という視点の話になる。 喜んでもらえる-> 「【自分が】(誰かに)喜びをもらえる」という視点の話になる。 例文: OK:「喜んでくれる誰かがいる。だから私は生きていける」 (↑「誰か」中心の話で、ひかえめというか、まっとう) NG:「私は喜んでもらえる。だから私は生きていける」 (↑「わたし」中心の話で、自己中心的に聞こえる」
24. April 2018
1
2
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
Misa
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Deutsch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
von
27 positive Bewertungen · 5 Kommentare
How to Handle Difficult Conversations at Work
von
35 positive Bewertungen · 11 Kommentare
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
von
56 positive Bewertungen · 39 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.