Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
¿Wachimán?
Acabo de leer el árticulo de Juan Camilo sobre los modismos comúnes en latinoamérica.
En el artículo dice que "wachimán" se usa mucho.
En los comentarios alguien le preguntó de dar ejemplos, pero nadie nunca ha respondido. El artículo es de 2014, entonces, creo que puedo tener más suerte preguntarles ejemplos a ustedes aquí. :)
¿Dónde y cómo se usa "wachimán"?
9. Mai 2018 18:23
Antworten · 13
1
la historia del uso de "wachiman" en latinoamérica empezó con la revolución industrial a principio de 1900. Las empresas estadounidenses que se instalaban en suramérica, traían a principio su propio personal; esto implicaba que los cargos más importantes eran empleados por estadounidenses, y los puestos menos importantes, eran empleados por personal de la región. Uno de esos puesto de menos importancia era el de "vigilante", y cada vez que el dueño de la empresa, (normalmente estadounidenses que no hablaban español) preguntaba por el vigilante, decía "where is the WATCHMAN?" o decía "WATCHMAN, COME"; dado a que normalmente estos vigilantes apenas sabían leer o escribir, y no sabían inglés, ellos asumieron la palabra anglosajona "WATCHMAN" tal y como ellos lo escuchaban, no sabían el verdadero significado, solamente asumían que así los llamaban a ellos en el otro idioma. Cuando alguien les preguntaba, ¿de qué trabajas tú? ellos respondían "yo trabajo como WACHIMÁN" (en algunas regiones decían güachimán). Es por ello que en algunos países de latinoamérica se usa esta palabra, pero es proveniente del idioma inglés.
9. Mai 2018
1
Aquí en Colombia se usa como modismo para designar a un guardia de seguridad; sin embargo, cada día se usa menos. antes era más común.
Ejemplo:
¡Claudia imagínate que Pedro está trabajando como wachiman! ¿en serio? pero no le digas así, suena mejor guardia de seguridad.
9. Mai 2018
1
Hola, Wanda
Tienes razón. Voy a contarte en cuales contextos se usa esta palabra, es un adjetivo. Se usa en dos ocasiones con diferentes sentidos o significados; la primera es, Guachimán es una persona que custodia, cuida o resguarda un lugar ( un agente de seguridad) por ejemplo;
En la entrada del supermercado hay dos guachimanes ( Para mantener el orden y la seguridad del super).
Voy a contratar un guachimán para que vigile y cuide mi casa durante la noche.
La otra forma de usarlo, pertenece al lenguaje coloquial; Guachimán se le dice al hombre, con el cual una mujer engaña a su marido. Por ejemplo, La esposa de Roque tiene un guachimán. Si él se entera le arma un lío.
9. Mai 2018
1
Me ha picado la curiosidad, aunque soy peninsular
Mira esto:
http://www.asihablamos.com/word/palabra/Wachiman.php.
No sé si es bueno, porque el uso que explica en España nunca lo he oído.
9. Mai 2018
Gracias!
9. Mai 2018
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
30 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
