Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
SwissLady
espandere / ampliare Qual è la differenza tra le due? Grazie in anticipo!
11. Mai 2018 20:15
Antworten · 2
1
non c'è differenza nel significato, ma in alcuni casi è più appropiato usare espandere e in altri ampliare espàndere v. tr. [dal lat. expandĕre, comp. di ex- e pandĕre «spiegare, allargare»] (pass. rem. espansi, espandésti, ecc.). – Estendere, diffondere, dilatare: [...] . il rifl. (con valore intr.): è un gas che si espande rapidamente; la nebbia si espandeva nella pianura; l’espandersi di una macchia, della luce, di una notizia; fig., allargare amplïare v. tr. [dal lat. ampliare, der. di amplus «ampio» (piu esattamente, der. del compar. neutro amplius)] (io àmplio, ecc.). – Rendere più ampio, [...] , una stanza, l’ingresso di un palazzo; nell’intr. pron., ampliarsi, estendersi: la città s’è molto ampliata in questi ultimi anni. Accrescere, aumentare, spec. in senso fig ... ... esempi: desidero ESPANDERE i miei affari; è un gas che si ESPANDE rapidamente (suona bene); è un gas che si AMPLIA rapidamente (non viene detto di solito); desidero AMPLIARE la casa dove abito; ciao
11. Mai 2018
Direi che non c'è differenza, si possono considerare sinonimi
11. Mai 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!