Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kervin
ここぞとばかりに〇〇、 意味は?
どの場合に使えばいいのか。できれば例をお願いします。
13. Mai 2018 15:10
Antworten · 2
1
「ここぞとばかりに」means as if this was the best timing to do.
自分の行為に対して使うのは、かまいませんが、他人の行為に対して使うのは、バカにしている場合が多いので、日本語のネイティブじゃない人は、会話では使わないほうが良いと思います。
代わりに、「今がチャンスだと思って」を使ってはどうでしょうか?
「ここぞとばかり」は、日本語の古文と言われる古い言葉ですから、現代では、使う人が減ってきました。
15. Mai 2018
1
ここぞとばかり=この時とばかり
今しかチャンスが無いかのような という意味です。
例)ここぞとばかりに、~を買いあさる。
=今しかチャンスが無いかのように、たくさん買うこと。
思いがけないセール品を見つけて、たくさん買ってしまうこと。
15. Mai 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Kervin
Sprachfähigkeiten
Englisch, Italienisch, Japanisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
