Finden Sie Englisch Lehrkräfte
David
"Solía ser productor de televisión" o "era productor de televisión" cual es correcto? Gracias!
17. Mai 2018 21:37
Antworten · 5
2
Both are good answers "Solia..." or "Era ..." the difference is the nostalgia of SOLIA and the fact that it indicates that it is something not currently in existence or (just like `USED TO`
While ERA simple fact from the past, in other words a simple past (was or were)
hope this helps.
17. Mai 2018
1
solia se suele usar cuando estar recordando tiempos pasados (como para darle un poco de dramatismo a la situacion). Era se usa en un lenguaje mas rapido y coloquial. Ademas, solia se refiere a otra cosa algo diferente, por ejemplo (-Yo solia quitarme los zapatos antes de entrar) y era seria (-Yo era albañil). Era es mas correcto en ese contexto, pero creo que la unica forma de aprenderlo es hablando con hispano-hablantes.
20. Mai 2018
1
Both are correct, but "era" is more often used in everyday speaking.
19. Mai 2018
1
Las dos son correctas.Saludos.
18. Mai 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
David
Sprachfähigkeiten
Englisch, Spanisch
Lernsprache
Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Speak More Fluently with This Simple Technique
7 positive Bewertungen · 2 Kommentare

How to Read and Understand a Business Contract in English
15 positive Bewertungen · 3 Kommentare

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 positive Bewertungen · 7 Kommentare
Weitere Artikel