Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Jorge Sanchez
¿Cómo se traduce "Se me olvida" al italiano?
¿"Mi si dimentica" o "Se mi dimentica"?
20. Mai 2018 23:40
Antworten · 7
1
Confirmo lo que ha escrito Giulio; tambien se puede decir "Me ne dimentico"
Por ejemplo;
"Tienes tus llaves del coche en el primero cajòn"
"¡Claro! Siempre se me olvida"
"Hai le chiavi della macchina nel primo cassetto"
"Certo! Me ne dimentico sempre"
21. Mai 2018
1
Mi dimentico.
20. Mai 2018
Se ho capito bene, cioè se 'se me olvida' significa 'yo olvido las cosas', cioè la persona che dice questa frase intende dire che 'el mismo es la persona que olvida' (non sta parlando di altre persone, ma di sé stesso) allora la traduzione giusta è, come ho già detto, 'mi dimentico', o anche solo: 'dimentico', (oppure 'me ne dimentico' quando è opportuno usare il pronome 'ne', come ha detto Stefano nella sua risposta).
In un Italiano di registro 'informale' (mi correggo, aggiungendo: anche in un registro normale) può esistere una frase come 'mi si dimentica', ma significherebbe un'altra cosa. Cioè, NON sarebbe la traduzione di 'se me olvida' (ripeto: se 'se me olvida' significa quello che ho scritto sopra).
22. Mai 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jorge Sanchez
Sprachfähigkeiten
Englisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Italienisch, Portugiesisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

The Power of Storytelling in Business Communication
41 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
58 positive Bewertungen · 23 Kommentare
Weitere Artikel