Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Viktor
que significa tomarle el pelo a alguien? algo como "me mentiras"?
28. Mai 2018 06:35
Antworten · 6
1
"Tomar el pelo" a alguien es engañar a esa persona para burlarse de ella, para reirse. Cuando usamos "tomar el pelo" o decimos por ejemplo "ha sido una tomadura de pelo", normalmente nos referimos a algo de no demasiada imkportancia.
28. Mai 2018
to pull some1's leg is the English equivalent
28. Mai 2018
Tomar el pelo es un dicho que decimos cuando alguien nos dice algo que no nos creemos. Por ejemplo, alguien te dice algo asombro y no te lo crees, y tu le dices: "Me estas tomando el pelo?". Tambien cuando alguien intenta burlarse de ti y te enteras se lo dices. Es sinonimo de "Me estas choteando?", bueno lo de "me estas choteando?" creo que es algo más de España que de Latinoamerica.
28. Mai 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Viktor
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Russisch, Spanisch
Lernsprache
Französisch, Russisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
