Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Pelin
When do you say these?
Don't froth at the mouth. / Don't foam at the mouth.
14. Juli 2018 20:33
Antworten · 4
A dog with rabies will froth at the mouth (saliva bubbles at the mouth). An angry dog sometimes will froth at the mouth. A tired, hot horse will foam at the mouth. In movies, people who have been poisoned are sometimes depicted with foam at the mouth.
I have never used these expressions. I suppose they could be used metaphorically for very angry people.
14. Juli 2018
People froth at the mouth (metaphorically) when they are angry. Horses foam (literally) when they are hot
14. Juli 2018
I've never heard these used before in slang.
14. Juli 2018
Never. I don't.
.
People will use this to mean, "calm down", "Don't overreact".
14. Juli 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Pelin
Sprachfähigkeiten
Englisch, Türkisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 positive Bewertungen · 1 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 positive Bewertungen · 1 Kommentare
Weitere Artikel
