Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Pelin
When do you say these? Don't froth at the mouth. / Don't foam at the mouth.
14. Juli 2018 20:33
Antworten · 4
A dog with rabies will froth at the mouth (saliva bubbles at the mouth). An angry dog sometimes will froth at the mouth. A tired, hot horse will foam at the mouth. In movies, people who have been poisoned are sometimes depicted with foam at the mouth. I have never used these expressions. I suppose they could be used metaphorically for very angry people.
14. Juli 2018
People froth at the mouth (metaphorically) when they are angry. Horses foam (literally) when they are hot
14. Juli 2018
I've never heard these used before in slang.
14. Juli 2018
Never. I don't. . People will use this to mean, "calm down", "Don't overreact".
14. Juli 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!