Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Rachel Vans
Beginner's Question: Disculpe, Perdón, Lo Siento
What is the difference between "disculpe" "perdón" and "lo siento"?
7. Aug. 2018 12:22
Antworten · 3
1
They mean the same thing, but they do not necessarily apply indifferently.
For example:
(I am going to write in spanglish, becuase you are a beginner student, so you can understand well).
"LO SIENTO"
(I'm sorry)
It can be softer or more serious, (The sorry is of heart but it is applied to varied situations).
- I'm sorry I couldn't be present at the party
- Lo siento, I forgot the book you lent me.
- I can not raise your salary, lo siento.
"DISCULPA" (Apologize, excuse me)
It is more polite, you can use it when you want to express sincere apologies, or as the "excuse me".
- I offer you a disculpa for the delay.
- Disculpa for distrusting you.
- Disculpa, what is the price of this jeans ?.
"PERDÓN" (forgiveness)
My mom says that this word has a deeper meaning, and she's right ...
Perdón, shows repentance with all the heart.
- God, perdona my sins.
- Yo te perdoné for having lied to me and hurting my feelings, but here our story ends. (love relationship).
- I perdoné what they did to me to have my heart in peace.
I hope I have explained me well.
If not, ask me.
Ten un buen día.
¡Saludos!
7. August 2018
Todas estas palabras expresan lo mismo.Puedes utilizarlas en los mismos momentos.
9. August 2018
Básicamente son diferentes maneras de expresar lo mismo
7. August 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Rachel Vans
Sprachfähigkeiten
Englisch, Spanisch
Lernsprache
Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
30 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
