Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
Could someone explain the meaing of this phrase, please:
to put smth. into perspective
For example: Hearing the news about Caroline put my small problems into perspective.
I don't quite understand what exactly is meant here.
27. Aug. 2018 17:38
Antworten · 6
3
It means that comparing his/her situation to that of Caroline made him/her see her/his problems as not being so important or serious.
27. August 2018
2
To put something into proper "perspective" means to be able to SEE, UNDERSTAND or JUDGE two facts and in a new and different way.
For example, when you hear bad news about a friend, perhaps they found out they have cancer,
you suddenly understand that your sore throat is not such a big problem.
Having a new "perspective" means having a new outlook or way to see things.
Hope this helps.
27. August 2018
Here would be another example of use.
"They want to spend $20 billion on the NASA space program. Can't we find something better to do with that money?"
"Well, it's a lot of money, but let's put it into perspective. Let's consider the whole picture. The total Federal budget is $4 trillion, so that's only 0.5% percent. It's a large number of dollars, but viewed in perspective it isn't a large percentage of the Federal budget."
27. August 2018
"Perspective" is literally the term for a technique used by artists. In real life, railroad tracks are parallel and are always 1.435 meters apart. An artist draws them as coming together and meeting at a "vanishing point" on the horizon. In real life, people are all about the same height, but in a picture, a person who is farther away is drawn smaller than a person who is close up.
So, "perspective" can literally mean "drawing things smaller if they are further away."
"Putting something into perspective" can mean "drawing something the appropriate size, according to the rules of perspective."
Figuratively, "put it into perspective" means "it's not that important, don't make it out to be such a big thing, treat it as a small thing... like a distant object in a picture."
An opposite figure of speech is to "lose your sense of proportion" or "blow something out of proportion," meaning to take something small and unimportant and treat it as much more important than it is.
"Hey! They didn't ring up my grocery bill correctly! These were supposed to be on sale, two for $1.95, and I was charged $0.99 each. I have to go back to the store and get this correct."
"Relax. Put this into perspective. It's only a difference of three cents."
"But it's the principle of the thing! I was cheated! Robbed!"
"I think you're blowing this completely out of proportion. It's not worth it. Let it go."
27. August 2018
it means that the news make her problem clear.
27. August 2018
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
30 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
