Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Skype only
Am I supposed to say "prank call" or "crank call"? Am I supposed to say "prank call" or "crank call"?
30. Aug. 2018 18:18
Antworten · 3
1
They are two different things. A "prank" is a practical joke. It is performed by a "prankster," who is said to "pull a prank." The prankster is perfectly sane, but annoying. An example of a prank phone call would be: Prankster: "This is the electric company. Please tell me: is your refrigerator running right now?" Victim: "Yes, it is." Prankster: "Well, you'd better chase it quickly, before it gets away from you! Bwa-ha-ha-ha, got you!" Victim: [uses bad language and hangs up] Another example: "Professor Jeffrey Hall got a telephone call at 5 a.m. in the morning. The caller said he was from Sweden (and had the accent to match). The caller told Hall he had won the Nobel Prize. Hall was afraid it was a prank, until the Nobel Prize Assembly posted the official announcement later that morning." A "crank" can mean an eccentric, slightly crazy person, especially one who is fixed on one specific idea. It can also mean a person who is always irritable and grouchy--"cranky." An example of a "crank phone call" might be this. "I keep getting crank phone calls from my neighbor. She is an old lady with dementia. She calls and complains that my roosters woke her up. I don't have roosters."
31. August 2018
1
In my experience, prank call is more common. Either is fine though
30. August 2018
1
Either works
30. August 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!