Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Román Márchenko
Expresiones con "sacar" Qué significan las expresiones siguientes ? : Sacar faltas Sacar punta a algo Sacar un tema Sacar el billete Sacar un rato (para) Sacar el parecido
30. Aug. 2018 18:21
Antworten · 1
4
Sacar faltas: Encontrar fallos a algo. También puede referirse en el ámbito futbolístico a cuando un jugador pone el balón en juego tras pitarle un falta. Sacar punta a algo: literalmente se refiere a afilar un lápiz. Sacar punta a algo hace referencia a insistir en algo. También a buscar fallos con insistencia: "le saca punta a todo lo que hago". Sacar un tema: proponer o empezar a hablar sobre un tema o asunto nuevo. Sacar un billete: comprar un billete de transporte. "Él sacó dos billetes de tren para Madrid Sacar un rato para: También se puede decir "sacar tiempo", y se trata de organizarse para encontrar un momento para hacer algo. "Estoy muy ocupada, pero sacaré un rato para ayudarte a pintar la habitación" . Sacar el parecido: Encontrar semejanzas entre dos personas.
30. August 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!