Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Román Márchenko
Expresiones con "sacar"
Qué significan las expresiones siguientes ? :
Sacar faltas
Sacar punta a algo
Sacar un tema
Sacar el billete
Sacar un rato (para)
Sacar el parecido
30. Aug. 2018 18:21
Antworten · 1
4
Sacar faltas: Encontrar fallos a algo. También puede referirse en el ámbito futbolístico a cuando un jugador pone el balón en juego tras pitarle un falta.
Sacar punta a algo: literalmente se refiere a afilar un lápiz. Sacar punta a algo hace referencia a insistir en algo. También a buscar fallos con insistencia: "le saca punta a todo lo que hago".
Sacar un tema: proponer o empezar a hablar sobre un tema o asunto nuevo.
Sacar un billete: comprar un billete de transporte. "Él sacó dos billetes de tren para Madrid
Sacar un rato para: También se puede decir "sacar tiempo", y se trata de organizarse para encontrar un momento para hacer algo. "Estoy muy ocupada, pero sacaré un rato para ayudarte a pintar la habitación" .
Sacar el parecido: Encontrar semejanzas entre dos personas.
30. August 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Román Márchenko
Sprachfähigkeiten
Englisch, Russisch, Spanisch
Lernsprache
Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
