Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
emar
It escaped me, do you say this if you cannot find a word when talking?
What do you say if a word does not come to mind when talking?
- Sorry it escaped me
- It slipped
- it doesn't come now
Thank you
18. Okt. 2018 10:31
Antworten · 1
For the first one, the idiom is actually "it escapes me" and it's meant to be used when you can't remember something in the present time.
The second idiom is: "It slipped my mind" and it's also referred to something that you forgot about or can't remember.
"It doesn't come now" is just not an idiom or a phrase that people use. People usually say "it doesn't come or spring to mind" which has the same meaning as the ones before it, but people usually use it in affirmative ways like "come/spring to mind" which means you recollect or remember something in particular.
So, none of these idioms are things you'd normally say when you don't have anything to say or you don't know how to respond to someone or something. For that, we usually use "I'm speechless" instead.
18. Oktober 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
emar
Sprachfähigkeiten
Englisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
