Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Clemencia El Antouri
What is the difference between عندي and لي?
Both translate as "I have" but I don't know when it is correct to use each one.
20. Okt. 2018 22:07
Antworten · 7
1
hello there!
"لي" means "to me" or "for me" so when you want to say something like " to do something to me" in arabic "ان تفعل شيئا لي"
it could also be used when you want to say that something is yours but only in the formal language.
on the other hand "عندي" means "to have" so when you want to say " I have..." you say "...انا عندي"
20. Oktober 2018
لي: حرف اللام يفيد الملكية والياء ضمير متكلم، إذن الكلمة تفيد الملكية للمتكلم، لي كتاب أي أمتلك كتاب.
بينما الكلمتان لدي وعندي ظرفان:
لدي كتاب: معيِ الآن كتاب.
عندي كتاب: ليِ كتاب -لا يشترط أن يكون حاضرًا معيِ الآن.
1. Dezember 2018
Also I want to add a little piece of information I learnt from my very knowledgeable Arabic teacher :)
عند Has a meaning which indicates towards someone’s house e.g. عندك would mean ‘your house’.
So you can say : هل سنلتقي عندك ؟
‘Shall we meet at your house?’
23. Oktober 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Clemencia El Antouri
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Arabisch (Levantinisch), Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Spanisch
Lernsprache
Arabisch, Arabisch (Levantinisch), Chinesisch (Mandarin), Französisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
21 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 positive Bewertungen · 1 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 positive Bewertungen · 1 Kommentare
Weitere Artikel
