Mohammed Ali Melhem
「蒸す」の動詞は自動詞ですか他動詞ですか? 調べていたウェブサイトに次の説明を見付けました: 蒸す: 五段 ~す 動詞/ 他動詞: to steam (food, towel, etc.) ➜ 蒸かす 五段 ~す verb / 自動詞 to be hot and humid; to be sultry. 「蒸かす」のほうが他動詞なのが分っていますが、「蒸す」のほうは? 質問か細部に文法の間違いを見​付けましたら教えてください。
24. Okt. 2018 09:21
Antworten · 1
1
「芋を蒸す(むす、ふかす)」もしくは「芋を蒸かす(ふかす)」と言う時には他動詞ですね。英語では"to steam potatoes"になります。 一方、「今日は蒸すね」は、英語であえて言うなら"It steams today"というような感じで、文法的には自動詞になると思います。"It is hot and humid today"という意味です。
24. Oktober 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!