Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
cyanstar
The bloom is off the rose for this mother's daughter?
I'm reading RAINY SEASON by Stephen King.
A couple visit a town in Maine, and they are met by local people who tell them it will rain toads this evening.
When they leave them, wife tells her husband. "I don't know if i can spend two days in that town, let alone two months. The bloom is off the rose for this mother's daughter."
I wonder what it means 'The bloom is off the rose for this mother's daughter' here.
28. Okt. 2018 06:54
Antworten · 2
1
Being 'in bloom' means that a rose (or any flower) is at it's most beautiful stage, petals all opened out, turned upward towards the sky etc. It's when a flower looks at its best. Then it starts to fade, the petals curl and so on - and the rose begins to lose its appeal, as the bloom has passed, it is 'off' the rose. Figuratively, as in this expression, it can mean that the initial feeling of encountering something new and exiting is beginning to fade. In this example the couple arrive in the town optimistic and maybe like the look of the place - their experience of the town is 'in bloom'. Then they hear about raining toads, and the bloom fades (pretty quickly I should think).
'This mother's daughter' is just a way of saying 'this woman', i.e. every woman is the daughter of a woman.
28. Oktober 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
cyanstar
Sprachfähigkeiten
Englisch, Koreanisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 positive Bewertungen · 2 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 positive Bewertungen · 3 Kommentare
Weitere Artikel
