That looks too strange to understand truly meaning of it. And the latter part of your sentence must be 내맘은 너뿐이라. But if translated into English, it would be like "I wish I was on my way to meet you. You're always in my heart".
1. November 2018
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!