Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Nina Zhukova
"to live a full life"
Is it possible to use in English "to live a full life" expression in meaning "live a life full of activities, fun etc."?
I've found 'live life to the full', is it better to use it instead of "to live a full life"?
14. Nov. 2018 11:52
Antworten · 5
"to live a life at its fullest" is the one you need for your context
14. November 2018
It would really depend on the context, but generally when someone has "lived a full life", it suggests that their life is reaching its end, and that, in hindsight, their life was a good one. When someone says they want to "live life to the fullest" it is as you said - they want to live a life full of joy and wonder.
14. November 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Nina Zhukova
Sprachfähigkeiten
Weißrussisch, Englisch, Rumänisch, Russisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Rumänisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
30 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
