akemi takemoto
(I'm mad at you/ I'm angry at you) or (I'm mad with you/ I'm angry with you)
19. Nov. 2018 08:08
Antworten · 3
2
Angry with, mad at. Also note that mad is a synonym for angry in American English, but not so much in British, where it generally retains its literal meaning of 'insane'.
19. November 2018
1
Either is fine, but I think "with you" is more natural. Wait and see how much agreement or disagreement there is amongst English speakers. for "mad" it tends to be when you are really exceptionally angry. for "angry" it tends to be when less annoyed, but you will have to judge by the tone of voice, and the level of shouting and saucepan flying.
19. November 2018
You can be "angry with" a person and "angry at" a situation. I prefer to use "angry" instead of "mad" because "mad" can also mean "insane".
19. November 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!