Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kaori
For understand
What is the difference between entender y comprender for the meaning of "understand"?
Gracias!
17. Dez. 2018 01:09
Antworten · 4
1
I think that "comprender", is related to personal feelings, as David wrote in his example of being fired, the person has made an emotional link between his friend and his past, and he feels empathy about the bad news.
17. Dezember 2018
1
Hello Kaori,
For me, both words are complete synonyms, when they refer to understand. So, I don't think there is a proper rule of thumb. However, sometimes "comprender" implies a deeper understanding than "entender", in other words, "entender" is a bit more superficial understanding as compared with "comprender".
An example:
Perdí mi trabajo, ¿me entiendes?
—Sí, te entiendo. (I understand that you're between jobs, you can't afford the apartment now, etc)
Perdí mi trabajo, ¿me comprendes?
—Sí, te comprendo. (I understand your problem, I've been there. So, I know what you're going through)
Por cierto, de cualquiera de las dos formas un hablante nativo entenderá lo que quieres decir.
¡Un saludo!
17. Dezember 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Kaori
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
31 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
