Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Murphy Alvin
멍 때리다 라는 표현의 의미는 The meaning of 멍때리다
방금 유튜브 영상을 보면서 이해하기 어려운 표현을 우연히 찾았는데, 개별로 이 표현에 쓰이는 단어의 의미를 알지만 더 상세히 설명해주실 수 있는 사람을 찾고 싶어요. 영어로는 멍은 bruise 이고 때리다 라는 동사의 의미는 to hit 이죠. 그래서 둘다 합치고 해석하려면 'To hit a bruise' 이라는 번역 이에요. 그렇지만, 왜 영어로 이 표현의 뜻은 'To be lost, confused, dumbfounded' 인지 모르겠어요. 이런 단어 두가지가 어떻게 같이 맞추는 거예요?
감사합니다
머피
17. Dez. 2018 23:17
Antworten · 4
여기서 멍은 bruise 아니고 멍하니 있다에 그 '멍'이에요.
19. Dezember 2018
Hi.
멍때리다는 그냥 아무 생각없이 촛점없는 눈빛으로 가만히 있는상태를 말합니다.
bruise는 어딘가에 부딪힌후 몸에 생기는 "멍"으로 "멍이 들다.""멍들었다"라고 표현합니다.
멍때리다는 " zoned out"" space out""daydreaming"정도 될것 같습니다.
때리다는 표현은 젊은층에서 가끔사용하는 말로 뭔가를 "하자", "하고있다"라는 뜻입니다.
Thank you.
18. Dezember 2018
멍때리다 = to zone out, to be spaced out 이에요.
17. Dezember 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Murphy Alvin
Sprachfähigkeiten
Englisch, Koreanisch
Lernsprache
Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

The Power of Storytelling in Business Communication
44 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 positive Bewertungen · 23 Kommentare
Weitere Artikel