Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Jessicamessica
take on the chin with a grin
What does "take on the chin with a grin" mean?
Mickey is
appealing because he is nice. He may get into trouble, but he takes it
on the chin with a grin. He is both good-natured and resourceful.
Perhaps that was Disney’s own image of himself.
Thank you very much for your kind relies!
25. Dez. 2018 17:10
Antworten · 4
1
It's a cute saying that means to handle a bad situation with grace.
"take it on the chin" physically means to be punched on the chin (and usually knocked down) and figuratively means to have something bad or terrible happen (fail a course, lose a job, become very sick, have a death in the family).
"with a grin" figuratively means to remain graceful.
25. Dezember 2018
It's a euphemism and way to rhyme "chin" and "grin".
It means he takes a punch/slap/etc. from the trouble to his/the chin, but he still grins/smiles despite it.
25. Dezember 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jessicamessica
Sprachfähigkeiten
Englisch, Russisch, Ukrainisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 positive Bewertungen · 13 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
