Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Bean
"Make a big deal" and "Blow it out of proportion" Are they same or similar ? "Make a big deal" and "Blow it out of proportion" Are they same or similar ?
27. Dez. 2018 07:45
Antworten · 4
2
Simple answer: 'No'. 'Make a big deal of it' simply means you are making it a bit big - possibly, but not neccessarily too big. 'Blow it out of proportion' has a far, far stronger meaning - it certainly is WAY too big.
27. Dezember 2018
In the Western US (where I lived for 40 years), the two terms are interchangeable. "He made a big deal out of it." (He had an exaggerated response/viewpoint - often an angry response to a small incident) "He blew it out of proportion." (He had an exaggerated response/viewpoint - often an angry response to a small incident) You can see these exaggerated responses on TV shows. For example, a friend shows up five minutes late at a restaurant and the person who is waiting reacts as if they had been waiting for an hour. Then the two begin to argue and both walk away angry.
27. Dezember 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!